APR 12 - Saturday

2025-04-11   USCCB   阅读量:164

April 12, 2025 -- Saturday

Fifth Week of Lent

四旬期第五周 星期六

 

 

First Reading:  EZ 37:21-28

读经一(我要使他们成为一个民族。)

恭读厄则克耳先知书 37:21-28

 

Thus says the Lord GOD: I will take the children of Israel from among the nations to which they have come, and gather them from all sides to bring them back to their land.

上主天主这样说:“看,我要把以色列子民从他们所到的异民中领出,把他们由各方聚集起来,引他们回到自己的地域;

 

I will make them one nation upon the land, in the mountains of Israel, and there shall be one prince for them all.

我要使他们在那地和以色列山上成为一个民族,他们只有一位国王,

 

Never again shall they be two nations, and never again shall they be divided into two kingdoms.

不再是两个民族,不再分为两个国家;

 

No longer shall they defile themselves with their idols, their abominations, and all their transgressions.

他们也不再为他们的偶像、怪物和各种邪恶所玷污;

 

I will deliver them from all their sins of apostasy, and cleanse them so that they may be my people and I may be their God.

我要把他们由他们因背约所犯的各种罪过中救拔出来,净化他们,成为我的民族,我作他们的天主。

 

My servant David shall be prince over them, and there shall be one shepherd for them all; they shall live by my statutes and carefully observe my decrees.

我的仆人达味要作他们的国王,他们全体只有一个牧人;他们要遵行我的法律,谨守我的诫命,且一一实行;

 

They shall live on the land that I gave to my servant Jacob, the land where their fathers lived; they shall live on it forever, they, and their children, and their children's children, with my servant David their prince forever.

他们要安居在我赐给我的仆人雅各伯,即他们的祖先所居住的地方;他们、他们的儿子,他们的子子孙孙直到永远住在那里;我的仆人达味永远作他们的领袖。

 

I will make with them a covenant of peace; it shall be an everlasting covenant with them, and I will multiply them, and put my sanctuary among them forever.

我要同他们订立和平的盟约,同他们订立永远的盟约;我要厚待他们,使他们昌盛,且在他们中立我的圣所,直到永远。

 

My dwelling shall be with them; I will be their God, and they shall be my people. Thus the nations shall know that it is I, the LORD, who make Israel holy, when my sanctuary shall be set up among them forever.

我的住所也设在他们中间;我要作他们的天主,他们要作我的百姓。当我的圣所永远在他们中间时,异民便承认我是祝圣以色列的天主。”

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm JER 31:10, 11-12ABCD, 13

答唱咏 耶 31:10,11-12,13

 

R.  The Lord will guard us, as a shepherd guards his flock.

【答】:上主看守我们,像牧童看守自己的羊群。

 

Hear the word of the LORD, O nations, proclaim it on distant isles, and say: He who scattered Israel, now gathers them together, he guards them as a shepherd his flock.

领:万民!请听上主的话,向遥远的海岛宣传说:那昔日驱散以色列的,再要聚集他们,看守他们像牧童看守自己的羊群。

 

R. The Lord will guard us, as a shepherd guards his flock.

【答】:上主看守我们,像牧童看守自己的羊群。

 

The LORD shall ransom Jacob, he shall redeem him from the hand of his conqueror. Shouting, they shall mount the heights of Zion, they shall come streaming to the LORD's blessings: The grain, the wine, and the oil, the sheep and the oxen.

领:因为上主必拯救雅各伯,从比他更强者的手中将他赎回。他们将要前来,在熙雍山岭欢呼,涌向上主的美物。

 

R. The Lord will guard us, as a shepherd guards his flock.

【答】:上主看守我们,像牧童看守自己的羊群。

 

Then the virgins shall make merry and dance, and young men and old as well. I will turn their mourning into joy, I will console and gladden them after their sorrows.

领:那时,处女必欢欣鼓舞,老幼必相聚同乐,因为我将使他们的悲哀变成喜乐,使他们由自己的忧苦中获得安慰欢乐。

 

R. The Lord will guard us, as a shepherd guards his flock.

【答】:上主看守我们,像牧童看守自己的羊群。

 

Gospel JN 11:45-56

福音(耶稣使那四散的天主子女都聚集归一。)

恭读圣若望福音 11:45-56

 

Many of the Jews who had come to Mary and seen what Jesus had done began to believe in him. But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

那些来到玛利亚那里的犹太人,一看到耶稣所行的事,就有许多人信了他。他们中也有一些到法利塞人那里去,把耶稣所行的,报告给他们。

 

So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and said, "What are we going to do? This man is performing many signs.

因此,司祭长和法利塞人召集了会议,说:“这人行了许多奇蹟,我们怎么办呢?

 

If we leave him alone, all will believe in him, and the Romans will come and take away both our land and our nation."

如果让他这样,众人都会信从他,罗马人必要来,连我们的圣殿和民族都要除掉。”

 

But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing, nor do you consider that it is better for you that one man should die instead of the people, so that the whole nation may not perish."

他们中有一个名叫盖法的,正是那一年的大司祭,对他们说:“你们什么都不懂,也不想想:叫一个人替百姓死,以免全民族灭亡:这为你们多么有利。”

 

He did not say this on his own, but since he was high priest for that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation, and not only for the nation, but also to gather into one the dispersed children of God.

这话不是由他自己说出来的,只因他是那年的大司祭,才预言了耶稣将为民族而死;不但为犹太民族,而且也是为使那四散的天主的儿女都聚集归一。

 

So from that day on they planned to kill him.

从那一天起,他们就议决要杀害耶稣。

 

So Jesus no longer walked about in public among the Jews, but he left for the region near the desert, to a town called Ephraim, and there he remained with his disciples.

因此,耶稣不再公开地在犹太人中往来,却从那里往临近荒野的地方去,来到一座名叫厄弗辣因的城,在那里和他的门徒住下了。

 

Now the Passover of the Jews was near, and many went up from the country to Jerusalem before Passover to purify themselves.

犹太人的逾越节临近了,所以,许多人在逾越节前,从乡间上了耶路撒冷,要圣洁自己。

 

They looked for Jesus and said to one another as they were in the temple area, "What do you think? That he will not come to the feast?"

他们就寻找耶稣,并站在圣殿内,彼此谈论说:“你们想什么?他来不来过节呢?”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心