MAY 20 - Tuesday
May 20, 2025 -- Tuesday
Fifth Week of Easter
复活期第五周 星期二
First Reading: ACTS 14:19-28
读经一(保禄和巴尔纳伯报告教会,天主偕同他们所行的一切。)
恭读宗徒大事录 14:19-28
In those days, some Jews from Antioch and Iconium arrived and won over the crowds.
有些犹太人从安提约基雅和依科尼雍来,挑唆群众;
They stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
群众用石头砸了保禄,以为他死了,就把他拉到城外。
But when the disciples gathered around him, he got up and entered the city. On the following day he left with Barnabas for Derbe.
但门徒们一围到他跟前,他就起来进了城,第二天同巴尔纳伯起程往德尔贝去了。
After they had proclaimed the good news to that city and made a considerable number of disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch.
他们向那城传扬福音,使许多人成为门徒,以后回到吕斯特辣、依科尼雍和安提约基雅,
They strengthened the spirits of the disciples and exhorted them to persevere in the faith,
到处坚固门徒的心,鼓励他们坚持信仰,
saying, "It is necessary for us to undergo many hardships to enter the Kingdom of God." They appointed presbyters for them in each Church and, with prayer and fasting, commended them to the Lord in whom they had put their faith.
说我们必须经过许多困难,才能进入天主的国。二人在各教会给他们选立了长老,在祈祷禁食以后,把他们托付于他们所信仰的主。
Then they traveled through Pisidia and reached Pamphylia. After proclaiming the word at Perga they went down to Attalia.
以后,他们又经过丕息狄雅来到旁非里雅,在培尔革宣讲道理以后,下到阿塔肋雅,
From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work they had now accomplished.
又从那里乘船赴安提约基雅。他们原来是从那里被托于天主的恩宠,作现在已完成的工作。
And when they arrived, they called the Church together and reported what God had done with them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
他们一到,就聚集会众,报告天主偕同他们所行的一切大事,和怎样给外邦人打开了信德的门。
Then they spent no little time with the disciples.
二人就在那里同门徒们住了不少时日。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 145:10-11, 12-13AB, 21
答唱咏 咏 145:10-11,12-13,21
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
【答】:上主,愿世人尽知你王国的伟大光荣。
Let all your works give you thanks, O LORD, and let your faithful ones bless you. Let them discourse of the glory of your kingdom and speak of your might.
领:上主,愿你的一切受造物称谢你,上主,愿你的一切圣徒们赞美你,宣传你王国的光荣,讲述你的威力大能。
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
【答】:上主,愿世人尽知你王国的伟大光荣。
Making known to men your might and the glorious splendor of your kingdom. Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion endures through all generations.
领:让世人尽知你的威能,和你王国的伟大光荣。你的王国,是万代的王国;你的王权,存留于无穷世。
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
【答】:上主,愿世人尽知你王国的伟大光荣。
May my mouth speak the praise of the LORD, and may all flesh bless his holy name forever and ever.
领:愿我的口舌称述上主的光荣,愿众生永远赞美他的圣名!
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
【答】:上主,愿世人尽知你王国的伟大光荣。
Gospel JN 14:27-31A
福音(我将我的平安赏给你们。)
恭读圣若望福音 14:27-31
Jesus said to his disciples: "Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you.
那时,耶稣对门徒说:“我把平安留给你们,我将我的平安赐给你们;我所赐给你们的,不像世界上所赐的一样。
Do not let your hearts be troubled or afraid. You heard me tell you, 'I am going away and I will come back to you.'
你们心里不要烦乱,也不要胆怯。你们听见了我给你们说过;我去;但我还要回到你们这里来。
If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.
如果你们爱我,就该喜欢我往父那里去,因为父比我大。
And now I have told you this before it happens, so that when it happens you may believe.
如今在事发生前,我就告诉了你们,为叫你们当事发生时能相信。
I will no longer speak much with you, for the ruler of the world is coming. He has no power over me, but the world must know that I love the Father and that I do just as the Father has commanded me."
我不再同你们多谈了,因为世界的首领就要来到;他在我身上一无所能,但为叫世界知道我爱父,并且父怎样命令我,我就照样去行。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
