JUL 12 - Saturday
July 12, 2025 -- Saturday
Fourteenth Week in Ordinary Time
常年期第十四周 星期六
First Reading: GN 49:29-32; 50:15-26A
读经一(天主要看顾你们,领你们由这地方回去。)
恭读创世纪 49:29-33;50:15-26
Jacob gave his sons this charge: "Since I am about to be taken to my people, bury me with my fathers in the cave that lies in the field of Ephron the Hittite,
那时,雅各伯嘱咐他的儿子,对他们说:“我快要归到我亲族那里去,你们应将我葬在赫特人厄斐龙田里的山洞里,与我的祖先在一起。
the cave in the field of Machpelah, facing on Mamre, in the land of Canaan, the field that Abraham bought from Ephron the Hittite for a burial ground.
这山洞是在客纳罕地,面对玛默勒的玛革培拉的田内;这块田原是亚巴郎由赫特人厄斐龙买了来作为私有坟地,
There Abraham and his wife Sarah are buried, and so are Isaac and his wife Rebekah, and there, too, I buried Leah–the field and the cave in it that had been purchased from the Hittites."
在那里葬了亚巴郎和他的妻子撒辣,在那里葬了依撒格和他的妻子黎贝加;我也在那里葬了肋阿。这块田和其中的山洞,是从赫特人买来的。”
Now that their father was dead, Joseph's brothers became fearful and thought, "Suppose Joseph has been nursing a grudge against us and now plans to pay us back in full for all the wrong we did him!"
(雅各伯给他的儿子们立完遗嘱以后,便将脚缩到床上,断气而死,归到他亲族那里去了。)若瑟的兄弟们见父亲已死,就说:“或者若瑟仍怀恨我们,要报复我们对他所行的一切恶事。”
So they approached Joseph and said: "Before your father died, he gave us these instructions: 'You shall say to Joseph, Jacob begs you to forgive the criminal wrongdoing of your brothers, who treated you so cruelly.'
因此便派人去见若瑟说:“你父亲未死以前曾嘱咐说:你们要这样对若瑟说:请你务必饶恕你兄弟们的过失和罪恶,因为他们实在虐待了你。
Please, therefore, forgive the crime that we, the servants of your father's God, committed." When they spoke these words to him, Joseph broke into tears.
现在,求你饶恕你父亲的天主的仆人们的过失吧!若瑟听他们对他说出这样的话,就哭了起来。
Then his brothers proceeded to fling themselves down before him and said, "Let us be your slaves!" But Joseph replied to them: "Have no fear.
后来他的兄弟们还亲自来,俯伏在他面前说:“看,我们都是你的奴隶!”若瑟对他们说:“不要害怕!
Can I take the place of God? Even though you meant harm to me, God meant it for good, to achieve his present end, the survival of many people.
我岂能替代天主?你们原有意对我作的恶事,天主却有意使之变成好事,造成了今日的结果:挽救了许多人民的性命。
Therefore have no fear. I will provide for you and for your children." By thus speaking kindly to them, he reassured them.
所以,你们不必害怕!有我维持你们和你们的孩子。”他这样抚慰他们,使他们安心。
Joseph remained in Egypt, together with his father's family. He lived a hundred and ten years.
若瑟和他父亲的家属,以后就住在埃及。若瑟活到了一百一十岁,
He saw Ephraim's children to the third generation, and the children of Manasseh's son Machir were also born on Joseph's knees.
见到了厄弗辣因的第三代子孙;默纳协的儿子玛基尔的儿子们,也都生在若瑟的膝下。
Joseph said to his brothers: "I am about to die. God will surely take care of you and lead you out of this land to the land that he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
若瑟对自己的兄弟们说:“我快要死了;但天主要看顾你们,领你们由这地回到他誓许给亚巴郎、依撒格和雅各伯的地方去。”
Then, putting the sons of Israel under oath, he continued, "When God thus takes care of you, you must bring my bones up with you from this place." Joseph died at the age of a hundred and ten.
若瑟又叫以色列的儿子们起誓说:“当天主看顾你们时,你们应将我的骨骸由这里带回去。”若瑟死了,享寿一百一十岁。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 105:1-2, 3-4, 6-7
答唱咏 咏 105:1-2,3-4,6-7
R. Be glad you lowly ones; may your hearts be glad!
【答】:卑微的人们!请寻求天主!你们的心必要兴奋。
Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the nations his deeds. Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds.
领:请众感谢上主,呼号他的圣名,请众在万民中,宣扬他的功行。请众歌颂他,咏赞他,传述他的奇工妙化。
R. Be glad you lowly ones; may your hearts be glad!
【答】:卑微的人们!请寻求天主!你们的心必要兴奋。
Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! Look to the LORD in his strength; seek to serve him constantly.
领:请你们以他的圣名为光荣,愿寻求上主的人,乐满心中!请众寻求上主和他的德能,要时常不断追求他的仪容。
R. Be glad you lowly ones; may your hearts be glad!
【答】:卑微的人们!请寻求天主!你们的心必要兴奋。
You descendants of Abraham, his servants, sons of Jacob, his chosen ones! He, the LORD, is our God; throughout the earth his judgments prevail.
领:天主的仆人亚巴郎的后裔,上主拣选的雅各伯的儿子!他是上主,是我们的天主,他的统治遍及普世各处。
R. Be glad you lowly ones; may your hearts be glad!
【答】:卑微的人们!请寻求天主!你们的心必要兴奋。
Gospel MT 10:24-33
福音(不要害怕那杀害肉身的。)
恭读圣玛窦福音 10:24-33
Jesus said to his Apostles: "No disciple is above his teacher, no slave above his master. It is enough for the disciple that he become like his teacher, for the slave that he become like his master.
那时候,耶稣对他的门徒说:“没有徒弟胜过师傅的,也没有仆人胜过他主人的;徒弟能如他的师傅一样,仆人能如他的主人一样,也就够了。
If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
若人们称家主为‘贝耳则步’,对他的家人更该怎样呢?
Therefore do not be afraid of them. Nothing is concealed that will not be revealed, nor secret that will not be known.
所以,你们不要害怕他们;因为没有遮掩的事,将来不被揭露的;也没有隐瞒的事,将来不被知道的。
What I say to you in the darkness, speak in the light; what you hear whispered, proclaim on the housetops.
我在暗中给你们所说的,你们要在光天化日之下报告出来;你们由耳语所听到的,要在屋顶上张扬出来。
And do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul; rather, be afraid of the one who can destroy both soul and body in Gehenna.
你们不要害怕那杀害肉身,而不能杀害灵魂的;但更要害怕那能使灵魂和肉身陷于地狱中的。
Are not two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground without your Father's knowledge. Even all the hairs of your head are counted.
两只麻雀不是卖一个铜钱吗?但若没有你们天父的许可,牠们中连一只也不会掉在地上。就是你们的头发,也都一一数过了。
So do not be afraid; you are worth more than many sparrows. Everyone who acknowledges me before others I will acknowledge before my heavenly Father.
所以,你们不要怕;你们比许多麻雀还贵重呢!凡在人前承认我的,我在我天上的父前也必承认他;
But whoever denies me before others, I will deny before my heavenly Father."
但谁若在人前否认我,我在我天上的父前也必否认他。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
