JUL 18 - Friday
July 18, 2025 -- Friday
Fifteenth Week in Ordinary Time
常年期第十五周 星期五
First Reading: EX 11:10—12:14
读经一(在黄昏的时候,你们要将羔羊宰杀;我一见血,就越过你们而去。)
恭读出谷纪 11:10-12:14
Although Moses and Aaron performed various wonders in Pharaoh's presence, the LORD made Pharaoh obstinate, and he would not let the children of Israel leave his land.
梅瑟和亚郎在法郎面前行了各样奇迹;但是上主使法郎的心硬,仍不肯放以色列子民离开自己的国家。
The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, "This month shall stand at the head of your calendar; you shall reckon it the first month of the year.
上主在埃及国训示梅瑟和亚郎说:“你们要以本月为你们的正月,为你算是一年的首月。
Tell the whole community of Israel: On the tenth of this month every one of your families must procure for itself a lamb, one apiece for each household.
你们应训示以色列会众,本月十日,他们每人照家族准备一只羔羊,一家一只。
If a family is too small for a whole lamb, it shall join the nearest household in procuring one and shall share in the lamb in proportion to the number of persons who partake of it.
若是小家庭,吃不了一只,家长应和附近的邻居按照人数共同预备,并照每人的饭量估计当吃的羔羊。
The lamb must be a year-old male and without blemish. You may take it from either the sheep or the goats.
羔羊应是一岁无残疾的公羊,要由绵羊或山羊中挑选。
You shall keep it until the fourteenth day of this month, and then, with the whole assembly of Israel present, it shall be slaughtered during the evening twilight.
把这羔羊留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众便将牠宰杀。
They shall take some of its blood and apply it to the two doorposts and the lintel of every house in which they partake of the lamb.
各家都应取些血涂在吃羔羊的房屋的两门框和门楣上。
That same night they shall eat its roasted flesh with unleavened bread and bitter herbs. It shall not be eaten raw or boiled, but roasted whole,
在那一夜要吃肉;肉要用火烤了,同无酵饼及苦菜一起吃。肉切不可吃生的或水煮的,只许吃火烤的。
with its head and shanks and inner organs. None of it must be kept beyond the next morning; whatever is left over in the morning shall be burned up.
头、腿和五脏都应吃尽,一点也不许留到早晨;若是早晨还有剩下的,都要用火烧掉。
This is how you are to eat it: with your loins girt, sandals on your feet and your staff in hand, you shall eat like those who are in flight. It is the Passover of the LORD.
你们应这样吃:束着腰,脚上穿着鞋,手里拿着棍杖,急速快吃;这是向上主守的逾越节。
For on this same night I will go through Egypt, striking down every first born of the land, both man and beast, and executing judgment on all the gods of Egypt—I, the LORD!
这一夜我要走遍埃及国,将埃及国一切首生,无论是人是牲畜都要杀死,对于埃及的众神,我也要严加惩罚:我是上主。
But the blood will mark the houses where you are. Seeing the blood, I will pass over you; thus, when I strike the land of Egypt, no destructive blow will come upon you.
这血在你们所住的房屋上,当作你们的记号:我打击埃及国的时候,一见这血,就越过你们去,毁灭的灾祸便不会落在你们身上。
This day shall be a memorial feast for you, which all your generations shall celebrate with pilgrimage to the LORD, as a perpetual institution."
这一天将是你们的纪念日,要当作上主的节日来庆祝,你们要世世代代过这节日,作为永远的法规。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 116:12-13, 15, 16BC, 17-18
答唱咏 咏 116:12-13,15-16,17-18
R. I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
【答】:我要举起救恩的杯爵。
How shall I make a return to the LORD for all the good he has done for me? The cup of salvation I will take up, and I will call upon the name of the LORD.
领:我应该要怎样报谢上主,谢他赐给我的一切恩佑?我要举起救恩的杯爵,我要呼吁上主的名号。
R. I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
【答】:我要举起救恩的杯爵。
Precious in the eyes of the LORD is the death of his faithful ones. I am your servant, the son of your handmaid; you have loosed my bonds.
领:上主的圣者们的去世,在上主眼中十分珍贵。你仆役是你婢女的儿子;你解开了我的锁炼。
R. I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
【答】:我要举起救恩的杯爵。
To you will I offer sacrifice of thanksgiving, and I will call upon the name of the LORD. My vows to the LORD I will pay in the presence of all his people.
领:我要献给你赞美之祭,我要呼号上主的名字。我要在众百姓面前,向上主还我的誓愿。
R. I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
【答】:我要举起救恩的杯爵。
Gospel MT 12:1-8
福音(人子是安息日的主。)
恭读圣玛窦福音 12:1-8
Jesus was going through a field of grain on the sabbath. His disciples were hungry and began to pick the heads of grain and eat them.
那时,耶稣在安息日由麦田中经过;他的门徒饿了,开始掐麦穗吃。
When the Pharisees saw this, they said to him, "See, your disciples are doing what is unlawful to do on the sabbath."
法利塞人一见,便对他说:“看,你的门徒作安息日不许作的事。”
He said to them, "Have you not read what David did when he and his companions were hungry,
耶稣对他们说:“你们没有念过:达味与那些同他一起的人,饥饿时,作了什么?
how he went into the house of God and ate the bread of offering, which neither he nor his companions but only the priests could lawfully eat?
他怎样进了天主的殿,吃了供饼?这供饼原是不准他吃,也不准同他在一起的人吃,而是只许司祭吃。
Or have you not read in the law that on the Sabbath the priests serving in the temple violate the Sabbath and are innocent? I say to you, something greater than the temple is here.
或者你们在法律上没有念过:在安息日,司祭在圣殿内违犯了安息日,也不算为罪过吗?但我告诉你们:这里有比圣殿更大的。
If you knew what this meant, I desire mercy, not sacrifice, you would not have condemned these innocent men. For the Son of Man is Lord of the sabbath."
假如你们瞭解‘我喜欢仁爱胜过祭献’是什么,你们就决不会判断无罪的人了,因为人子是安息日的主”。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
