AUG 1 - Friday

2025-07-31   USCCB   阅读量:62

August 1, 2025 -- Friday

Memorial of Saint Alphonsus Liguori,

Bishop and Doctor of the Church

圣亚尔丰索·主教圣师

 

 

First Reading: LV 23:1, 4-11, 15-16, 27, 34B-37

读经一(你们要定这些日子为上主最盛大的节日。)

恭读肋末纪 23:1-37

 

The LORD said to Moses, "These are the festivals of the LORD which you shall celebrate at their proper time with a sacred assembly. The Passover of the LORD falls on the fourteenth day of the first month, at the evening twilight.

上主训示梅瑟说:“以下是上主的节日,你们应依照时期召集圣会:正月十四日傍晚,应为上主守逾越节。

 

The fifteenth day of this month is the LORD's feast of Unleavened Bread. For seven days you shall eat unleavened bread. On the first of these days you shall hold a sacred assembly and do no sort of work.

这月十五日,应为上主守无酵节,七天之内,应吃无酵饼。第一日,应召集圣会,任何劳工都不可做;

 

On each of the seven days you shall offer an oblation to the LORD. Then on the seventh day you shall again hold a sacred assembly and do no sort of work."

七天内,应给上主奉献火祭;到第七日,应召集圣会,任何劳工都不可做。

 

The LORD said to Moses, "Speak to the children of Israel and tell them: When you come into the land which I am giving you, and reap your harvest, you shall bring a sheaf of the first fruits of your harvest to the priest,

几时你们进入了我赐给你们的地方,在那里一有收获,应把你们收获的第一束交给司祭。

 

who shall wave the sheaf before the LORD that it may be acceptable for you.

司祭应拿这一束行摇礼,献于上主面前,好为你们获得悦纳;

 

On the day after the sabbath the priest shall do this. "Beginning with the day after the sabbath, the day on which you bring the wave-offering sheaf,

司祭应在安息日的次日行摇礼。从你们献麦束行摇礼的安息日的次日起,

 

you shall count seven full weeks, and then on the day after the seventh week, the fiftieth day, you shall present the new cereal offering to the LORD.

应计算整个七星期,即直到第七个安息日后的次日,共计五十天,那天应给上主奉献荐新的素祭。

 

The tenth of this seventh month is the Day of Atonement, when you shall hold a sacred assembly and mortify yourselves and offer an oblation to the LORD.

还有七月初十是赎罪节,是你们应召集圣会的日子,要克己苦身,并给上主奉献火祭。

 

The fifteenth day of this seventh month is the LORD's feast of Booths, which shall continue for seven days. On the first day there shall be a sacred assembly, and you shall do no sort of work.

七月十五日是帐棚节,应为上主举行七天:第一天应召集圣会,任何劳工都不可做;

 

For seven days you shall offer an oblation to the LORD, and on the eighth day you shall again hold a sacred assembly and offer an oblation to the LORD.

七天之久,应给上主献火祭;第八日,又应召集圣会,给上主献火祭;

 

On that solemn closing you shall do no sort of work. "These, therefore, are the festivals of the LORD on which you shall proclaim a sacred assembly,

这天是盛大集会的日子,任何劳工都不可做。“以上是上主的节日,你们应召集圣会,

 

and offer as an oblation to the LORD burnt offerings and cereal offerings, sacrifices and libations, as prescribed for each day."

照每日的规定应给上主献火祭、全燔祭、素祭、祭献和奠祭。”

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm PS 81:3-4, 5-6, 10-11AB

答唱咏 咏 81:3-4,5-6,10-11

 

R.  Sing with joy to God our help.

【答】:请众向助佑我们的天主欢舞。

 

Take up a melody, and sound the timbrel, the pleasant harp and the lyre. Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast.

领:请众高唱诗歌,手击铙鼓,和弹琴瑟,奏出悦耳的乐谱。在月朔之日和月圆之夜,在我们的庆节,吹起号角。

 

R.  Sing with joy to God our help.

【答】:请众向助佑我们的天主欢舞。

 

For it is a statute in Israel, an ordinance of the God of Jacob, Who made it a decree for Joseph when he came forth from the land of Egypt.

领:这是以色列的规定,是雅各伯天主的诫命,当他出击埃及国时,给若瑟立了这法规。

 

R.  Sing with joy to God our help.

【答】:请众向助佑我们的天主欢舞。

 

There shall be no strange god among you nor shall you worship any alien god. I, the LORD, am your God who led you forth from the land of Egypt.

领:在你中间不应有别的神,千万不可崇拜外邦的神!我是上主,我是你的天主,是我由埃及国将你领出。

 

R.  Sing with joy to God our help.

【答】:请众向助佑我们的天主欢舞。

 

Gospel MT 13:54-58

福音(他从那里得到这样的智慧和奇能呢?他不就是那个木匠的儿子吗?)

恭读圣玛窦福音 13:54-58

 

Jesus came to his native place and taught the people in their synagogue. They were astonished and said, "Where did this man get such wisdom and mighty deeds?

那时,耶稣来到自己的家乡,在会堂里教训人,以致人们都惊讶说:“这人从那里得了这样的智慧和奇能?

 

Is he not the carpenter's son? Is not his mother named Mary and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?

这人不是那木匠的儿子?他的母亲不是叫玛利亚,他的弟兄不是叫雅各伯、若瑟、西满和犹达吗?

 

Are not his sisters all with us? Where did this man get all this?" And they took offense at him.

他的姊妹不是都在我们这里吗?那么他的这一切是从那里来的呢?”他们就对他起了反感。

 

But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his native place and in his own house." And he did not work many mighty deeds there because of their lack of faith.

耶稣却对他们说:“先知除了在自己的本乡本家外,没有不受尊敬的。”他在那里,因为他们不信,没有多行奇能。

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心