AUG 3 - Sunday
August 3, 2025
Eighteenth Sunday in Ordinary Time
常年期第十八主日
First Reading: ECC 1:2; 2:21-23
读经一(人所受的一切劳苦,究竟有什么益处?)
恭读训道篇 1:2; 2:21-23
Vanity of vanities, says Qoheleth, vanity of vanities! All things are vanity!
训道者说:“虚而又虚,万事皆虚。”
Here is one who has labored with wisdom and knowledge and skill, and yet to another who has not labored over it, he must leave property.
人以智慧、学问和才干,劳苦得来的,却要留给那未曾劳苦过的人,作为产业:
This also is vanity and a great misfortune. For what profit comes to man from all the toil and anxiety of heart with which he has labored under the sun?
这也是空虚和大不幸。人在太阳之下,所受的一切劳苦,以及操心的事,究竟有什么益处?
All his days sorrow and grief are his occupation; even at night his mind is not at rest. This also is vanity.
其实,人天天所有的,无非是悲苦和烦恼,连在夜里,内心也得不到安息:这也是空虚。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 90:3-4, 5-6, 12-13, 14, 17
答唱咏 咏 90:3-4, 5-6, 12-13, 14,17
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.
【答】:上主,从永远到永远,你是我们的靠山。
You turn man back to dust, saying, “Return, O children of men.” For a thousand years in your sight are as yesterday, now that it is past, or as a watch of the night.
领:你命世人归回灰尘,说:归来,亚当的子孙!因为千年在你眼前,好像刚过去的昨天,又好像夜里的一更。
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.
【答】:上主,从永远到永远,你是我们的靠山。
You make an end of them in their sleep; the next morning they are like the changing grass, Which at dawn springs up anew, but by evening wilts and fades.
领:你使他们消逝,有如清晨一觉,又使他们有如刚萌芽的青草,早晨还青绿茂盛,晚上就凋谢枯萎。
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.
【答】:上主,从永远到永远,你是我们的靠山。
Teach us to number our days aright, that we may gain wisdom of heart. Return, O LORD! How long? Have pity on your servants!
领:求你教导我们,数算自己的岁月,使我们学习内心的智慧。上主,求你归来,尚待何时?求你快来怜恤你的仆役!
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.
【答】:上主,从永远到永远,你是我们的靠山。
Fill us at daybreak with your kindness, that we may shout for joy and gladness all our days. And may the gracious care of the LORD our God be ours; prosper the work of our hands for us! Prosper the work of our hands!
领:让我们清晨就饱享你的慈爱,欢欣鼓舞,天天愉快。愿上主、我们的天主,广施恩宠,使我们工作顺利,事业成功。
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.
【答】:上主,从永远到永远,你是我们的靠山。
Second Reading : COL 3:1-5, 9-11
读经二(你们该追求天上的事;在那里有基督。)
恭读圣保禄宗徒致哥罗森人书 3:1-5, 9-11
Brothers and sisters: If you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.
弟兄姊妹们:你们既然与基督一同复活了,就该追求天上的事,在那里,有基督坐在天主的右边。
Think of what is above, not of what is on earth. For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
你们该思念天上的事,不该思念地上的事,因为你们已经死了,你们的生命,已与基督一同藏在天主内;
When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
当基督,我们的生命,显现时,那时,你们也要与他一同,出现在光荣之中。
Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.
为此,你们要致死属于地上的肢体,致死淫乱、不洁、邪情、私欲,及无异于偶像崇拜的贪婪。
Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.
不要彼此说谎。你们原来已经脱去旧人,及旧的行为,且穿上了新人;这新人是按照他创造者的肖像所更新的,以获得真知灼见。
Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
在这事上,已没有希腊人或犹太人、受割损的或未受割损的、野蛮人、叔提雅人、奴隶,或自由人的分别,而只有基督:他就是一切,并在一切之内。
——The Word of the Lord
——上主的圣言
Gospel LK 12:13-21
福音(你所储备的,将归谁呢?)
恭读圣路加福音 12:13-21
Someone in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to share the inheritance with me.”
那时候,人群中有一个人,向耶稣说:“师父,请吩咐我的兄弟,与我分家吧!”
He replied to him, “Friend, who appointed me as your judge and arbitrator?”
耶稣对他说:“人哪,谁派我做你们的判官,为你们分家呢?”
Then he said to the crowd, “Take care to guard against all greed, for though one may be rich, one's life does not consist of possessions.”
于是,耶稣对群众说:“你们要谨慎,躲避一切贪婪,因为一个人纵然富裕,他的生命并不在于他的资产。”
Then he told them a parable. “There was a rich man whose land produced a bountiful harvest. He asked himself, ‘What shall I do, for I do not have space to store my harvest?’
耶稣对群众讲了一个比喻,说:“有一个富翁,他的田地出产丰富。他心里想:我可怎么办呢?因为我已没有地方,收藏我的物产。
And he said, ‘This is what I shall do: I shall tear down my barns and build larger ones. There I shall store all my grain and other goods and I shall say to myself,
于是,他说:我要这样做:我要拆毁我的仓库,另建更大的,这样就能够收藏我的一切谷物和财产了。然后,我要对我的灵魂说:
Now as for you, you have so many good things stored up for many years, rest, eat, drink, be merry!”’
灵魂哪!你存有大量财物,足够多年之用,你休息吧!吃喝宴乐吧!
But God said to him, ‘You fool, this night your life will be demanded of you; and the things you have prepared, to whom will they belong?’
天主却对他说:糊涂人哪!今夜就要收回你的灵魂,你所储备的,将归谁呢?
Thus will it be for all who store up treasure for themselves but are not rich in what matters to God.”
那些只为自己累积财产,而不在天主前致富的人,也是如此。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
