AUG 6 - Wednesday
August 6, 2025
Feast of the Transfiguration of the Lord
耶稣显圣容
First Reading: Dn 7:9-10, 13-14
读经一(祂的衣服洁白如雪。)
恭读达尼尔先知书 7:9-10, 13-14
As I watched: Thrones were set up and the Ancient One took his throne. His clothing was bright as snow, and the hair on his head as white as wool; his throne was flames of fire, with wheels of burning fire.
我、达尼尔,在神视中,看见宝座安置好了,上面坐着一位万古常存者。他的衣服洁白如雪,他的头发洁白如羊毛,他的宝座好似火焰;宝座的轮子,如同烈火。
A surging stream of fire flowed out from where he sat; Thousands upon thousands were ministering to him, and myriads upon myriads attended him. The court was convened and the books were opened.
一道火河涌出,从他面前流下。服事他的,成千上万;侍立在他面前的,不可胜数。审判者已坐堂,案卷已展开。
As the visions during the night continued, I saw: One like a Son of man coming, on the clouds of heaven; When he reached the Ancient One and was presented before him,
我在夜间的神视中观望:看见一位相似人子者,乘着天上的云彩而来,走向万古常存者,便立即被引领到万古常存者面前。
The one like a Son of man received dominion, glory, and kingship; all peoples, nations, and languages serve him.
万古常存者便赐给那相似人子者,统治权、尊荣和国度。各民族、各邦国,及说各种语言的人民,都要事奉那相似人子者;
His dominion is an everlasting dominion that shall not be taken away, his kingship shall not be destroyed.
他的王权是永远的王权,永存不替;他的国度永不灭亡。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm Ps 97:1-2, 5-6, 9
答唱咏 咏 97:1-2, 5-6, 9
R. The Lord is king, the Most High over all the earth.
【答】:上主为王!祢在普天下,是最尊贵的。
The LORD is king; let the earth rejoice; let the many islands be glad. Clouds and darkness are round about him, justice and judgment are the foundation of his throne.
领:上主为王!愿大地踊跃;无数岛屿,也都要欢乐!云彩和黑暗,将祂团团包围;正义与公道,支持祂的座位。
R. The Lord is king, the Most High over all the earth.
【答】:上主为王!祢在普天下,是最尊贵的。
The mountains melt like wax before the LORD, before the LORD of all the earth. The heavens proclaim his justice, and all peoples see his glory.
领:面对上主,即普世的主宰,大山要像蜡烛一样溶解。苍天宣扬祂的公道,万民目睹祂的光辉。
R. The Lord is king, the Most High over all the earth.
【答】:上主为王!祢在普天下,是最尊贵的。
Because you, O LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.
领:上主,祢在普天下,是最尊贵的;祢在众神中,是最崇高的。
R. The Lord is king, the Most High over all the earth.
【答】:上主为王!祢在普天下,是最尊贵的。
Second Reading : 2 Pt 1:16-19
读经二(这来自天上的声音,是我们亲耳听见的。)
恭读圣伯多禄后书 1:16-19
Beloved: We did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we had been eyewitnesses of his majesty.
亲爱的:我们将我们主耶稣基督的大能和来临,宣告给你们,并不是依据虚构的荒诞故事,而是因为我们亲眼见过他的光荣。
For he received honor and glory from God the Father when that unique declaration came to him from the majestic glory, "This is my Son, my beloved, with whom I am well pleased."
他实在由天主接受了尊敬和光荣,因为那时曾有这样的声音,从显赫的光荣中发出,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
We ourselves heard this voice come from heaven while we were with him on the holy mountain.
这来自天上的声音,是我们同他在那座圣山上的时候,亲耳听见的。
Moreover, we possess the prophetic message that is altogether reliable. You will do well to be attentive to it, as to a lamp shining in a dark place, until day dawns and the morning star rises in your hearts.
因此,我们认定先知的话是确实的,对这话,你们当十分留神,就如留神在暗中发光的灯,直到天亮,晨星在你们心中升起的时候。
——The Word of the Lord
——上主的圣言
Gospel Lk 9:28B-36
福音(正当耶稣祈祷时,祂的面容改变。)
恭读圣路加福音 9:28-36
Jesus took Peter, John, and James and went up a mountain to pray. While he was praying his face changed in appearance and his clothing became dazzling white.
那时候,耶稣带着伯多禄、若望和雅各伯,上山祈祷。正当耶稣祈祷时,他的面容改变,他的衣服洁白发光。
And behold, two men were conversing with him, Moses and Elijah, who appeared in glory and spoke of his exodus that he was going to accomplish in Jerusalem.
忽然,有两个人,即梅瑟和厄里亚,同耶稣谈话。他们显现在光耀中,谈论耶稣的去世,即耶稣在耶路撒冷,必要完成的事。
Peter and his companions had been overcome by sleep, but becoming fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
伯多禄和他的同伴,都昏昏欲睡。他们一醒过来,就看见耶稣的光耀,及在耶稣旁边侍立的两个人。
As they were about to part from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good that we are here; let us make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” But he did not know what he was saying.
那两个人正要离开时,伯多禄对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们搭三个帐棚:一个为你,一个为梅瑟,一个为厄里亚。”他原来不知道要说什么。
While he was still speaking, a cloud came and cast a shadow over them, and they became frightened when they entered the cloud.
伯多禄说这话的时候,有一片云彩遮蔽了耶稣、梅瑟和厄里亚。他们进入云彩时,门徒就害怕起来。
Then from the cloud came a voice that said, “This is my chosen Son; listen to him.”
从云中有声音说:“这是我的儿子,我所拣选的,你们要听从他!”
After the voice had spoken, Jesus was found alone. They fell silent and did not at that time tell anyone what they had seen.
这声音发出后,只见耶稣独自一人。当时,他们都守了秘密,把所见的事,一点也没有告诉任何人。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
