SEP 22 - Monday
September 22, 2025 -- Monday
Twenty-fifth Week in Ordinary Time
常年期第二十五周 星期一
First Reading: EZR 1:1-6
读经一(凡做“雅威”子民的,上耶路撒冷建筑上主的殿宇。)
恭读厄斯德拉卷上 1:1-6
In the first year of Cyrus, king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom,
波斯王居鲁士元年,为应验上主藉耶肋米亚的口所说的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,
both by word of mouth and in writing: "Thus says Cyrus, king of Persia: 'All the kingdoms of the earth the LORD, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
并向全国颁发上谕说:“波斯王居鲁士这样说:上天的神‘雅威’将地上万国交给了我,嘱咐我在犹大的耶路撒冷,为他建筑一座殿宇。
Therefore, whoever among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him!
你们中间凡作他子民的,愿他的神与他同在,
Let everyone who has survived, in whatever place he may have dwelt, be assisted by the people of that place with silver, gold, goods, and cattle, together with free-will offerings for the house of God in Jerusalem.'"
(上犹大的耶路撒冷,建筑以色列的神‘雅威’的殿宇;他是在耶路撒冷的神。)所有的遗民,无论侨居在什么地方,那地方的人都应捐助金银、财物、牲畜,以及自愿的献仪,为那在耶路撒冷的神修建殿宇。”
Then the family heads of Judah and Benjamin and the priests and Levites–everyone, that is, whom God had inspired to do so– prepared to go up to build the house of the LORD in Jerusalem.
于是,犹大和本雅明的族长、司祭、肋未人,以及那些受天主感动了心的人,就起程上去,要建筑耶路撒冷的上主的殿宇;
All their neighbors gave them help in every way, with silver, gold, goods, and cattle, and with many precious gifts besides all their free-will offerings.
所有的邻居都拿出所有的金银、财物、牲畜和珠宝来协助他们;此外,还有各种自愿的献仪。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 126:1B-2AB, 2CD-3, 4-5, 6
答唱咏 咏 126:1-2,2-3,4-5,6
R. The Lord has done marvels for us.
【答】:上主为我们行了奇迹。
When the LORD brought back the captives of Zion, we were like men dreaming. Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with rejoicing.
领:上主带领俘虏回到熙雍,我们觉得彷佛是在梦中;那时,我们喜气盈盈,其乐融融。
R. The Lord has done marvels for us.
【答】:上主为我们行了奇迹。
Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.” The LORD has done great things for us; we are glad indeed.
领:那时,外邦异民都赞叹不已:上主向他们行了何等奇事!上主向我们行了伟大奇迹,我们的确也觉得满心欢喜。
R. The Lord has done marvels for us.
【答】:上主为我们行了奇迹。
Restore our fortunes, O LORD, like the torrents in the southern desert. Those that sow in tears shall reap rejoicing.
领:上主,求你转变我们的命运!就像乃革布有流水的浇淋。那含泪播种的人,必含笑获享收成。
R. The Lord has done marvels for us.
【答】:上主为我们行了奇迹。
Although they go forth weeping, carrying the seed to be sown, They shall come back rejoicing, carrying their sheaves.
领:他们边行边哭,出去播种耕耘;他们载欣载奔,回来背着禾捆。
R. The Lord has done marvels for us.
【答】:上主为我们行了奇迹。
Gospel LK 8:16-18
福音(灯要放在灯台上,为使进来的人看见光明。)
恭读圣路加福音 8:16-18
Jesus said to the crowd: “No one who lights a lamp conceals it with a vessel or sets it under a bed; rather, he places it on a lampstand so that those who enter may see the light.
那时候,耶稣对群众说:“没有人点上灯,用器皿遮盖住,或放在床底下的,而是放在灯台上,为叫进来的人看见光明;
For there is nothing hidden that will not become visible, and nothing secret that will not be known and come to light.
因为没有隐藏的事,不被显露的;没有秘密的事,不被知道而公开出来的。
Take care, then, how you hear. To anyone who has, more will be given, and from the one who has not, even what he seems to have will be taken away.”
所以,你们应当留心要怎样听:因为凡有的,还要给他:凡没有的,连他自以为有的,也要从他夺去。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
