SEP 24 - Wednesday
September 24, 2025 -- Wednesday
Twenty-fifth Week in Ordinary Time
常年期第二十五周 星期三
First Reading: EZR 9:5-9
读经一(我们做奴隶时,天主并没有离弃我们。)
恭读厄斯德拉卷上 9:5-9
At the time of the evening sacrifice, I, Ezra, rose in my wretchedness, and with cloak and mantle torn I fell on my knees, stretching out my hands to the LORD, my God.
到了献晚祭时,我,厄斯德拉由悲愤中起来,仍穿着撕裂的衣服和外袍,双膝跪下,伸手向上主我的天主
I said: "My God, I am too ashamed and confounded to raise my face to you, O my God, for our wicked deeds are heaped up above our heads and our guilt reaches up to heaven.
说:“我的天主,我实觉惭愧!我的天主,我不敢向你抬头,因为我们的邪恶,积累得高过了我们的头顶,我们的罪孽上达于天。
From the time of our fathers even to this day great has been our guilt, and for our wicked deeds we have been delivered up, we and our kings and our priests,
自从我们祖先的时代,直到今日,我们犯了重大的罪孽;为了我们的罪恶,我们连我们的君王和司祭,
to the will of the kings of foreign lands, to the sword, to captivity, to pillage, and to disgrace, as is the case today.
都被交在异地的君王手中,丧身刀下,被俘掳,遭掠夺,丢脸受辱,就像今日一样。
And now, but a short time ago, mercy came to us from the LORD, our God, who left us a remnant and gave us a stake in his holy place;
但是现在,转瞬之间,上主我们的天主对我们施了仁慈,留给了我们一些残存的人,又在圣地给了我们居所;
thus our God has brightened our eyes and given us relief in our servitude.
并且我们的天主,还使我们的眼目明亮,在我们做奴隶期间,使我们尚有少许生气。
For slaves we are, but in our servitude our God has not abandoned us; rather, he has turned the good will of the kings of Persia toward us.
我们原是奴隶,但我们在做奴隶期间,我们的天主没有离弃我们,反而使我们在波斯王前,获得了宠遇,
Thus he has given us new life to raise again the house of our God and restore its ruins, and has granted us a fence in Judah and Jerusalem."
使我们有了生气,得以重建天主的殿宇,重修废墟,使我们在犹大和耶路撒冷,得了保障。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm TOBIT 13:2, 3-4A, 4, 7-8
答唱咏 多 13:2,3-4,4,5,8
R. Blessed be God, who lives for ever.
【答】:永生的天主应受赞颂。
He scourges and then has mercy; he casts down to the depths of the nether world, and he brings up from the great abyss. No one can escape his hand.
领:永生的天主应受赞颂,他的王权永远常存,因为他惩罚而又怜悯,把人抛在阴府的深处,又把他从凄惨的祸患中救出,没有谁能逃出他的掌握。
R. Blessed be God, who lives for ever.
【答】:永生的天主应受赞颂。
Praise him, you children of Israel, before the Gentiles, for though he has scattered you among them, he has shown you his greatness even there.
领:以色列子民!你们当在外邦人面前颂扬他,因为他使你们流徙到他们之中,是为叫你们在那里显扬他的伟大。
R. Blessed be God, who lives for ever.
【答】:永生的天主应受赞颂。
So now consider what he has done for you, and praise him with full voice. Bless the Lord of righteousness, and exalt the King of ages.
领:你们该在众生之前歌颂他,因为只有他是我们的上主,只有他是我们的天主,只有他是我们的父亲,只有他永远是天主。
R. Blessed be God, who lives for ever.
【答】:永生的天主应受赞颂。
In the land of my exile I praise him and show his power and majesty to a sinful nation.
领:他惩罚你们,是为了你们的不义;但他要怜恤你们众人,把你们这些分散于各民族中的人聚集起来。
R. Blessed be God, who lives for ever.
【答】:永生的天主应受赞颂。
Bless the Lord, all you his chosen ones, and may all of you praise his majesty. Celebrate days of gladness, and give him praise.
领:我要在被掳充军之地赞美他,向犯罪的国民宣扬他的威能和伟大。罪人啊!你们悔改吧!你们在他面前行义吧!谁知道,或者他会宽待你们而怜悯你们!
R. Blessed be God, who lives for ever.
【答】:永生的天主应受赞颂。
Gospel LK 9:1-6
福音(耶稣派遣那十二人去宣讲天主的国,并且治好病人。)
恭读圣路加福音 9:1-6
Jesus summoned the Twelve and gave them power and authority over all demons and to cure diseases, and he sent them to proclaim the Kingdom of God and to heal the sick.
耶稣召集了那十二人来,赐给他们制伏一切魔鬼,并治疗疾病的能力和权柄,派遣他们去宣讲天主的国,并治好病人,
He said to them, "Take nothing for the journey, neither walking stick, nor sack, nor food, nor money, and let no one take a second tunic.
向他们说:“你们在路上什么也不要带:也不要带棍杖,也不要带口袋,也不要带食物,也不要带银钱,也不要带两件内衣。
Whatever house you enter, stay there and leave from there. And as for those who do not welcome you, when you leave that town, shake the dust from your feet in testimony against them."
你们无论进了那一家,就住在那里,直到从那里离去。人若不接待你们,你们要离开那城,拂去你们脚上的尘土,作为反对他们的证据。”
Then they set out and went from village to village proclaiming the good news and curing diseases everywhere.
他们就出发,周游各乡村,宣传喜讯,到处治病。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
