SEP 26 - Friday
September 26, 2025 -- Friday
Twenty-fifth Week in Ordinary Time
常年期第二十五周 星期五
First Reading: HG 2:1-9
读经一(再过不久,我必使这殿宇充满荣耀。)
恭读哈盖先知书 1:15-2:9
In the second year of King Darius, on the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:
达理阿王二年七月二十一日,上主有话藉哈盖先知说:
Tell this to the governor of Judah, Zerubbabel, son of Shealtiel, and to the high priest Joshua, son of Jehozadak, and to the remnant of the people:
请你对沙耳提耳的儿子犹大省长则鲁巴贝耳,和约匝达克的儿子大司祭耶叔亚以及遗民说:
Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem like nothing in your eyes?
你们这些遗民中,凡见过这座殿宇在昔日的光荣之中的,你们现在看它怎样?在你们眼中,岂不是如没有一样?
But now take courage, Zerubbabel, says the LORD, and take courage, Joshua, high priest, son of Jehozadak, And take courage, all you people of the land, says the LORD, and work!
但是如今,则鲁巴贝耳,努力!约匝达克的儿子大司祭耶叔亚,努力!境内全体民众,努力!努力工作吧!
For I am with you, says the LORD of hosts. This is the pact that I made with you when you came out of Egypt, And my spirit continues in your midst; do not fear!
因为我与你们同在。(这是我在你们出离埃及时,与你们订立的盟约:)我的神常存在你们中间,你们不要害怕。
For thus says the LORD of hosts: One moment yet, a little while, and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
因为万军的上主这样说:再过不久,我要震动天地海陆,
I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come in, And I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
震动万民,使万民的珍宝运来;我必使这殿宇充满荣耀。
Mine is the silver and mine the gold, says the LORD of hosts. Greater will be the future glory of this house than the former, says the LORD of hosts; And in this place I will give you peace, says the LORD of hosts!
银子是我的,金子也是我的。这座后起的殿宇的光荣,比以前那座所享有的还要大;在此地我要颁赐和平。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 43:1, 2, 3, 4
答唱咏 咏 43:1,2,3,4
R. Hope in God; I will praise him, my savior and my God.
【答】:我要期望天主,并向上主祝颂,因为他是我的救援,我的天主。
Do me justice, O God, and fight my fight against a faithless people; from the deceitful and impious man rescue me.
领:天主,求你为我伸冤,驳斥残酷的人民,求你救我脱离欺诈和邪恶的人。
R. Hope in God; I will praise him, my savior and my God.
【答】:我要期望天主,并向上主祝颂,因为他是我的救援,我的天主。
For you, O God, are my strength. Why do you keep me so far away? Why must I go about in mourning, with the enemy oppressing me?
领:天主,你既是我的勇力,你为什么驱逐我?为什么让我在仇人的压迫下,忧伤走过?
R. Hope in God; I will praise him, my savior and my God.
【答】:我要期望天主,并向上主祝颂,因为他是我的救援,我的天主。
Send forth your light and your fidelity; they shall lead me on And bring me to your holy mountain, to your dwelling place.
领:求你发出你的光明和你的真道,引领我到你的圣山和居所。
R. Hope in God; I will praise him, my savior and my God.
【答】:我要期望天主,并向上主祝颂,因为他是我的救援,我的天主。
Then will I go in to the altar of God, the God of my gladness and joy; Then will I give you thanks upon the harp, O God, my God!
领:我就要走近天主的祭坛前,走近我最喜悦的天主面前。天主,我主!我向你弹琴颂赞。
R. Hope in God; I will praise him, my savior and my God.
【答】:我要期望天主,并向上主祝颂,因为他是我的救援,我的天主。
Gospel LK 9:18-22
福音(你是天主的受傅者,人子必须受许多苦。)
恭读圣路加福音 9:18-22
Once when Jesus was praying in solitude, and the disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say that I am?"
有一天,耶稣独自祈祷,门徒同他在一起。他问他们说:“众人说我是谁?”
They said in reply, "John the Baptist; others, Elijah; still others, 'One of the ancient prophets has arisen.'"
他们回答说:“有人说是洗者若翰;有人却说是厄里亚;还有人说是古时的一位先知复活了。”
Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter said in reply, "The Christ of God." He rebuked them and directed them not to tell this to anyone.
他问他们说:“但你们说我是谁呢?”伯多禄回答说:“天主的受傅者。”但耶稣严厉嘱咐他们,不要把这事告诉人,
He said, "The Son of Man must suffer greatly and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed and on the third day be raised."
说:“人子必须受许多苦,被长老、司祭长和经师们弃绝,并且要被杀;但第三天必要复活。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
