OCT 1 - Wednesday
October 1, 2025 – Wednesday
Memorial of Saint Thérèse of the Child Jesus,
Virgin and Doctor of the Church
圣女婴孩耶稣德肋撒
First Reading: Neh 2:1-8
读经一(陛下若同意,请准小臣到祖先坟墓所在的那城去,重建家园。)
恭读厄斯德拉书下 2:1-8
In the month Nisan of the twentieth year of King Artaxerxes, when the wine was in my charge, I took some and offered it to the king.
阿塔薛西斯王二十年“尼散”月,轮到我掌酒,我拿起酒来,献给国王。
As I had never before been sad in his presence, the king asked me, "Why do you look sad? If you are not sick, you must be sad at heart."
我不愿在王面前显出忧愁,王却问我说:“你不像有病,为什么面带愁容?不错,你一定有心事!”
Though I was seized with great fear, I answered the king: "May the king live forever! How could I not look sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins, and its gates have been eaten out by fire?"
我惊慌万分,便向君王说:“陛下万岁!我祖先坟墓所在的城市成了废墟,城门被大火焚毁,我怎能不面带愁容呢?”
The king asked me, "What is it, then, that you wish?" I prayed to the God of heaven and then answered the king: "If it please the king, and if your servant is deserving of your favor, send me to Judah, to the city of my ancestors' graves, to rebuild it."
王问我说:“你要求什么?”我向天上的天主祈祷之后,便回答君王说:“陛下若同意,请准小臣回到犹大,到我祖先坟墓所在的城去,重建家园。”
Then the king, and the queen seated beside him, asked me how long my journey would take and when I would return. I set a date that was acceptable to him, and the king agreed that I might go.
那时,皇后坐在身旁;王便对我说:“你旅行需要多久?几时能回来?”我向君王说了一个期限,他欣然同意,就准许我去。
I asked the king further: "If it please the king, let letters be given to me for the governors of West-of-Euphrates, that they may afford me safe-conduct until I arrive in Judah;
我又向王说:“陛下若同意,请赐一诏书,通知河西州长放我通行,直到犹大;
also a letter for Asaph, the keeper of the royal park, that he may give me wood for timbering the gates of the temple-citadel and for the city wall and the house that I shall occupy."
另一诏书,通知护守王家园林的阿撒夫,命他给我木料。做圣殿堡垒的大门、城墙和我住的房屋之用。”
The king granted my requests, for the favoring hand of my God was upon me.
因为我的天主特别恩待我,君王都一一照准。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 137:1-2, 3, 4-5, 6
答唱咏 咏咏136:1-6
R. Let my tongue be silenced if I ever forget you!
【答】:我若不怀念你,就让我的舌头僵硬,再不能歌唱。
By the streams of Babylon we sat and wept when we remembered Zion. On the aspens of that land we hung up our harps.
领:我们坐在巴比伦河畔,一想起熙雍就泪流满面。在河边的杨柳树上,挂起了我们的竖琴。
R. Let my tongue be silenced if I ever forget you!
【答】:我若不怀念你,就让我的舌头僵硬,再不能歌唱。
Though there our captors asked of us the lyrics of our songs, And our despoilers urged us to be joyous: "Sing for us the songs of Zion!"
领:俘掳我们的人要我们讴歌,迫害我们的人要我们奏乐:“给我们唱一首熙雍的诗歌!”
R. Let my tongue be silenced if I ever forget you!
【答】:我若不怀念你,就让我的舌头僵硬,再不能歌唱。
Let my tongue be silenced if I ever forget you! How could we sing a song of the LORD in a foreign land? If I forget you, Jerusalem, may my right hand be forgotten!
领:但是我们现在沦落异域,又怎能唱出上主的歌曲?耶路撒冷!我若是忘记你,宁愿我的右手丧失绝技。
R. Let my tongue be silenced if I ever forget you!
【答】:我若不怀念你,就让我的舌头僵硬,再不能歌唱。
May my tongue cleave to my palate if I remember you not, If I place not Jerusalem ahead of my joy.
领:我若不怀念你,不把你当做我最大的喜乐,就让我的舌头僵硬,再不能歌唱。
R. Let my tongue be silenced if I ever forget you!
【答】:我若不怀念你,就让我的舌头僵硬,再不能歌唱。
Gospel LK 9:57-62
福音(你不论到哪里去,我都要追随你。)
恭读圣路加福音 9:57-62
As Jesus and his disciples were proceeding on their journey, someone said to him, "I will follow you wherever you go."
耶稣和他的门徒走过的时候,有一个人对耶稣说:“你不论往哪里去,我都要追随你。”
Jesus answered him, "Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to rest his head." And to another he said, "Follow me."
耶稣对他说:“狐狸有穴,天上的飞鸟有巢;人子却没有枕头的地方。”又对另一个人说:“你追随我吧!”
But he replied, "Lord, let me go first and bury my father." But he answered him, "Let the dead bury their dead. But you, go and proclaim the Kingdom of God."
那人说:“主啊,请准我先去埋葬我的父亲。”耶稣对他说:“让死人去埋葬他们的死人吧!你该去传扬天主的国。”
And another said, "I will follow you, Lord, but first let me say farewell to my family at home."
又有一个人说:“主啊!我要追随你;但是请准我先去向我的家人告别。”
Jesus answered him, "No one who sets a hand to the plow and looks to what was left behind is fit for the Kingdom of God."
耶稣对他说:“手扶着犁而往后看的,不适于进天主的国。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
